Chàng thủy thủ thuyền phó Edmond Dantès hiếu thảo, trung tín, đã hứa hôn với nàng Mercédès xinh đẹp, đang đứng trước một tương lai rộng mở khi sắp sửa được thăng chức thuyền trưởng của con tàu Pharaon. Nhưng tương lai tươi đẹp ấy của Dantès thình lình bị phá vỡ bởi một chuỗi âm mưu nham hiểm và thâm độc. Ngay trong ngày lễ đính hôn, Dantès bị hiến binh bắt giữ và bị quẳng vào nhà ngục lâu đài If ròng rã 14 năm trời…
Trước đây, nhiều độc giả Việt Nam đã biết đến ngài bá tước Monte-Cristo qua bản dịch tóm gọn của Mai Thế Sang. Nay nhân dịp kỷ niệm 220 năm ngày sinh của Alexandre Dumas, công ty Đông A ra mắt ấn bản mới về nhân vật bá tước nổi tiếng bậc nhất trong văn học Pháp. Đây là bản chuyển ngữ đầy đủ từ bản tiếng Pháp in năm 1889 của nhà Calmann-Lévy, không bỏ sót chi tiết nào trong tư tưởng và hành động của bá tước Monte-Cristo. Ấn bản kỷ niệm của Đông A cũng được bổ sung gần 500 bức minh họa theo bản in năm 1888 của nhà George Routledge and Sons, giúp cho câu chuyện về bá tước Monte-Cristo trở nên sống động hơn trong lòng độc giả.
Một số nhận xét:
“Trong thế kỷ này, không ai được dân chúng yêu mến sâu rộng và thắm thiết bằng Alexandre Dumas. Các thành công của ông đều tầm cỡ hơn thành công nói chung nhiều. Đó là những đại thắng lợi. Đó là những ngọn đèn pha.” - Victor Hugo
“Có người cho rằng ngài Dumas đã làm cho ba, bốn thế hệ thích thú. Hơn thế chứ! Ông đã an ủi ba, bốn thế hệ. Ông là người đại lượng, nên cũng thấy nhân loại đại lượng như ông.” - Viện sĩ Viện Hàn lâm Jules Claretie
“Với ông, chúng ta trở thành d’Artagnan, Monte-Cristo, hoặc Balsamo, bước đi trên những con đường của nước Pháp, diễu qua các chiến trường, thăm các cung điện và pháo đài. Với ông, chúng ta đi vào những hành lang tối tăm, những lối đi khuất dưới lòng đất, trên tay cầm một ánh đuốc. Với ông, chúng ta đã mơ mộng. Và với ông, chúng ta vẫn còn đang mơ.” - Tổng thống Pháp Jacques Chirac