Tựa sách lấy từ ý của nhà văn Anh William Shakespeare, trong tác phẩm Julius Caesar. Đây là lời của Brutus khuyên Cassius phải chớp thời cơ phát động cuộc chiến với Octavius và Antony. Ý nghĩa là: đời người có những lúc như ngọn triều dâng. Nếu bắt được ngọn trào để lướt tới thì sẽ thành công, bằng không, cuộc đời về sau sẽ là chuỗi ngày hối tiếc.
Truyện mở đầu với sự kiện ông Gordon Cloade mất trong một trận không kích của quân Đức vào London. Trước đó vài tuần ông vừa kết hôn với bà quả phụ trẻ đẹp Underhay. Sống sót trong tòa nhà đổ nát sau trận bom, bà Underhay trở thành người thừa kế duy nhất gia sản đồ sộ của ông Cloade. Trong khi đó, những người em của ông Cloade, là bác sĩ, luật sư… vốn được ông anh giàu có, hào phóng bảo bọc, sẽ trở nên khó khăn khi đột ngột mất nguồn viện trợ dồi dào.
Ít lâu sau đó, Hercule Poirot có một vị khách bất ngờ, là em dâu của người đàn ông đã chết. Bà cho biết đã được các “linh hồn” cảnh báo rằng người chồng đầu tiên của bà Underhay vẫn còn sống, và đề nghị Poirot tìm ông ta. Tìm kiếm một người mất tích dưới sự hướng dẫn của thế giới siêu nhiên quả thật lạ lùng. Tuy nhiên, bí ẩn lớn nhất với Poirot là, động cơ thực sự của người phụ nữ này là gì? Rồi một án mạng xảy ra, và Poirot bắt đầu xâu chuỗi các sự kiện… Việc tìm ra hung thủ thật không dễ dàng, vì trong số những người bị tình nghi, ai cũng có thể là kẻ dám đón đầu ngọn sóng để xoay chuyển tình thế.
Vài tuần sau khi kết hôn với một góa phụ trẻ và quyến rũ, ông Gordon Cloade chẳng may qua đời trong một trận không kích ở London. Bà Underhay, người sống sót sau trận bom, trở thành người sở hữu duy nhất tài sản đồ sộ của gia đình Cloade. Ít lâu sau đó, Hercule Poirot có một vị khách bất ngờ, là em dâu của người đàn ông đã chết. Bà cho biết đã được các “linh hồn” cảnh báo rằng người chồng đầu tiên của bà Underhay vẫn còn sống, và đề nghị Poirot tìm ông ta. Tìm kiếm một người mất tích dưới sự hướng dẫn của thế giới siêu nhiên quả thật lạ lùng. Tuy nhiên, bí ẩn lớn nhất với Poirot là, động cơ thực sự của người phụ nữ này là gì?
“Điều lôi cuốn đầu tiên ở Christie là lối viết của bà. Không một tác giả nào trên thế giới lại được dịch sang nhiều thứ tiếng như thế. Bà chọn thứ ngôn ngữ giản dị, nhưng cốt truyện được kết cấu rất tỉ mỉ, như một thứ máy móc phức tạp nhưng được vận hành rất trơn tru.” – Barry Forshaw, biên tập viên cuốn Từ điển văn học trinh thám Anh.