- Câu chuyện về những trải nghiệm hài hước của một quản gia Tiệp trong thập kỷ 30 của thế kỷ 20
- Là một trong những quyển tiểu thuyết nổi tiếng nhất của văn học Séc
- Đã được dịch sang hơn 10 ngoại ngữ
- Bản dịch tiếng Việt của Mai Nguyenová và được TS Ondřej Slowik biên tập
Jirotka cũng được coi là sự tiếp nối truyền thống trào lộng đặc trưng tại Tiệp Khắc và là người tiếp bước các nhà văn tiền bối như Jaroslav Hašek, Karel Čapek, hay Karel Poláček. Tương tự họ, ông cũng phê phán tâm lý tỉnh lẻ, thói hợm hĩnh, giả tạo. Các tiểu thuyết của ông đều được viết theo một phong cách đặc trưng - gần với lối viết tản văn – điển hình bởi các tình huống bất thường, ngôn ngữ lịch lãm và lối chơi chữ đặc thù – và cũng là một kiểu chế nhại các hình thức và thể loại văn học khác nhau. Cả hai tác phẩm Saturnin và Người đàn ông với con chó đều được chuyển thể thành công sang kịch và phim.
"Ngoài các tác phẩm của Franz Kafka (được viết bằng tiếng Đức), của Jaroslav Hašek và Milan Kundera, Saturmin là một trong các tác phẩm người nước ngoài hay tìm đọc khi bắt đầu quan tâm đến văn học Cộng Hoà Séc nói riêng và Tiệp Khắc nói chung. Điều này có hai lý do: một là Saturmin đã được dịch sang nhiều thứ tiếng, cụ thể, bản tiếng Việt là bản dịch sang ngoại ngữ thứ 11, lý do thứ hai và là lý do chính là người Séc coi Saturnin như một đặc sản của nền văn học Séc." - TS. Ondrej Slowik
Thông tin tác giả
Sinh (1911-2003) là bậc thầy về thể loại văn trào phúng, ông là tác giả của nhiều vở kịch truyền thanh, các truyện ngắn châm biếm. Ông nổi danh nhờ Saturnin - một tác phẩm được các độc giả Tiệp khắc vô cùng yêu thích mà đã được dịch ra hơn mười hai thứ tiếng. Gia nhập quân đội khi còn trẻ, ông phục vụ tại các miền đất mà sau này đã bước vào các trang sách của ông khi ông đến với nghề viết. Dưới thời phát xít chiếm đóng, Zdeněk Jirotka làm việc tại Bộ Xã hội, song từ năm 1940 ông bắt đầu cộng tác chặt chẽ với thời báo Lidové noviny. Sau khi Saturnin được xuất bản năm 1942 và gây được tiếng vang, ông dành toàn bộ thời gian cho việc sáng tác. Từ năm 1950, ông làm biên tập viên tại Đài truyền thanh Tiệp khắc và tại tuần báo châm biếm mang tên Dikobraz (Con nhím).
Các tác phẩm của ông được bạn đọc rộng rãi biết đến là hai cuốn Saturnin và Người đàn ông với con chó. Cả hai tác phẩm này đều được lấy cảm hứng từ các tác phẩm hài hước kiểu Anglo-Saxon của các nhà văn như Jerome K. Jerome và P. G. Wodehouse. Thông qua văn học trào phúng kiểu Anh, ông học được một cách viết mà là một hình thức phản kháng: cả hai đầu sách nổi tiếng của ông đều ra đời dưới thời phát xít chiếm đóng.
Jirotka cũng được coi là sự tiếp nối truyền thống trào lộng đặc trưng tại Tiệp khắc và là người tiếp bước các nhà văn tiền bối như Jaroslav Hašek, Karel Čapek, hay Karel Poláček. Tương tự họ, ông cũng phê phán tâm lý tỉnh lẻ, thói hợm hĩnh, giả tạo. Các tiểu thuyết của ông đều được viết theo một phong cách đặc trưng – gần với lối viết tản văn – điển hình bởi các tình huống bất thường, ngôn ngữ lịch lãm và lối chơi chữ đặc thù – và cũng là một kiểu chế nhại các hình thức và thể loại văn học khác nhau. Cả hai tác phẩm Saturnin và Người đàn ông với con chó đều được chuyển thể thành công sang kịch và phim.