The Sun of Love là cuốn sách được viết hoàn toàn bằng tiếng Anh của tác giả Lê Dương Thể Hạnh (Le Duong The Hanh), một người khuyết tật: Chị từng trải qua 27 lần xạ trị do có khối u trong não, rồi kể từ đó mắt chị không còn nhìn thấy ánh sáng, tai trái của chị không nghe được và cơ thể chị mất khả năng vận động bình thường. Ta cũng có thể coi The Sun of Love là bản rút gọn của cuốn tiểu thuyết Có một mặt trời không bao giờ tắt (đã xuất bản). Hẳn sẽ có những bạn đọc cảm thấy băn khoăn – tại sao Thể Hạnh lại quyết định cho ra mắt thêm một phiên bản sách (chị tự đánh máy bản thảo) trong điều kiện sức khoẻ như vậy, và nhất là khi chị phải thực sự “vật lộn” để tự học tiếng Anh (chị chỉ thông thạo tiếng Nhật)?
Lê Dương Thể Hạnh dằn lòng chia tay tiếng Nhật, như từng chia tay bao điều đẹp đẽ trong cuộc sống người lành, bởi việc sử dụng ngoại ngữ này qua phần mềm dành cho người khiếm thị khá phức tạp, mà những phản xạ của chị thì chẳng còn đủ nhanh nhạy để theo kịp. Nhưng chị không định “chào thua” số phận. Thể Hạnh vẫn khao khát mở mang kiến thức, khao khát được giao lưu với bạn bè muôn chốn, và chị nghiệm ra rằng mình cần học tiếng Anh.
Thế rồi The Sun of Love ra đời, Thể Hạnh vẫn có thể làm việc và góp sức, dù hành trình đó quả thực gập ghềnh, bất trắc bội phần.
Với The Sun of Love, Thể Hạnh đem tặng một niềm tin rằng tất cả chúng ta, đặc biệt là người khuyết tật, là các bạn trẻ khuyết tật, sẽ thực hiện được điều mình ấp ủ – bằng tư duy tự lực, thái độ học hỏi nghiêm túc và bằng tâm thế lạc quan.
Với The Sun of Love, dù đôi mắt không còn thấy song con tim luôn thấy!