Giới thiệu sách
Lý Thuyết Về Dịch Thuật - Một Dẫn Nhập Ngắn
Die wahre Übersetzung ist durchscheinend, sie verdeckt nicht das Original, steht ihm nicht im Licht, sondern läßt die reine Sprache, wie verstärkt durch ihr eigenes Medium, nur um so voller aufs Original fallen.
Bản dịch đúng là trong mờ, nó không che đi mất bản gốc, không đứng chắn ánh sáng nó, nhưng là để cho ngôn ngữ thuần túy, như thể được tăng cường qua môi trường của chính nó, chỉ tuôn ra trọn vẹn hơn từ bản gốc.
Die Aufgabe des Übersetzers
Nhiệm vụ của dịch giả Walter Benjamin
Sách Lý Thuyết Về Dịch Thuật - Một Dẫn Nhập Ngắn của tác giả Bùi Thị Ngọc Lan M.A, Nguyễn Văn Hà B.A, Nguyễn Vương Tuấn B.A, có bán tại Nhà sách online NetaBooks với ưu đãi Bao sách miễn phí và Gian hàng NetaBooks tại Tiki với ưu đãi Bao sách miễn phí và tặng Bookmark